No.5「アイ・ソー・ハー・スタンディング・ゼア」

この曲は単純にいい曲です。以上。

・・・で、終わっちゃなんなんで、個人的な思い出を。

英語を習いたての中学1年の頃、この曲のタイトルの意味がどうにもこうにも分からなかったんです。いや、正確にいえば、意味は和訳を見ればわかるんですが、なんでそういう訳になるのかがわからなかったのです。

だって動詞がきて、目的語が来て、なんでingがくるの? 何が現在進行形なの?・・・と。
要はS+Ⅴ+O+Cの文型や、動名詞を知らなかっただけの話ですが。

同じような例として、「All I've got to do」「You've really got a hold on me」もわからなかったですねぇ。「なんでhaveがきて動詞の過去形がきて前置詞がきてまた動詞がくるんじゃ」(現在完了形と不定詞を知らなかったため)、「なんでholdという動詞の前にa(不定冠詞)がくるんじゃ」(これはいまだによくわからん)と、訳というよりその文法がなかなか理解できませんでした。

これってアレですな、日本の英語教育が文法を中心に進められるからいかん、などど語れるほど英語はよく知らないので、まあこのあたりで。